==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
ལེའུ་སུམ་ཅུ་རྩ་དུརྒ་པ། དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཀྱི་མཆོད་པས་དགུག་པའི་ཆོ་ག་བསྟན་པ།
ལེའུ་སུམ་ཅུ་རྩ་དུརྒ་པ། དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཀྱི་མཆོད་པས་དགུག་པའི་ཆོ་ག་བསྟན་པ།
དུས་མ་ཡིན་པར་འཆི་བ་བཟློག་པ་བརྗོད་ནས། དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཀྱི་མཆོད་པས་དགུག་པ་བསྟན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར། ལེའུ་སུམ་ཅུ་རྩ་དྲུག་པ་བཤད་པར་བྱ་སྟེ། དེ་ནས་ཕྱག་རྒྱ་མཆོད་ཆེན་དང༌། སྔགས་ཀྱི་དགོད་པ་བཤད་པར་བྱ། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྨོས་ཏེ། ཕྱག་རྒྱའི་མཆོད་པ་ཆེན་པོ་ནི། ཕྱག་
རྒྱའི་མཆོད་པ་ཆེན་པོ་སྟེ། །དེའི་སྔགས་ཀྱི་བཀོད་པ་ནི། ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་མཆོད་པའི་སྔགས་ཀྱི་བཀོད་པའོ། །དེར་འཇུག་པའི་རྒྱུ་བསྟན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར། དེ་དག་མྱུར་དུ་དངོས་གྲུབ་བྱེད། །ཅེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། ཕྱག་རྒྱའི་མཆོད་པ་འདིས་མྱུར་དུ་དངོས་གྲུབ་འགྲུབ་པར་བྱེད་པ་དེའི་ཕྱིར། དེ་འདོད་པ་གང་གིས་ངེས་པར་བྱ་བ་ཡིན་ཞེས་བསྟན་ཏོ། །གལ་ཏེ་དེ་ལྟ་བུའི་དགོས་པ་དང་ལྡན་ན་ཇི་ལྟར་བྱ་སྙམ་ན། སྔགས་ཀྱི་སྦྱོར་བ་མཚན་གཉིས་སུ། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། སྔགས་ནི་ཡི་གེ་གཉིས་ཏེ། གྷ་དང་ཝའོ། །གཉིས་ནི་གཉིས་ལའོ། །དེ་གཉིས་གང་ཞེ་ན། མཁའ་འགྲོ་དཔའ་བོ་གཉིས་མེད་པ། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། མཁའ་འགྲོ་མ་ནི་རྡོ་རྗེ་ཕག་མོ་སྟེ་ཕྱག་རྒྱའོ། །དཔའ་བོ་ནི་བཅོམ་ལྡན་འདས་དཔལ་བདེ་མཆོག་སྟེ་ཐབས་སོ། །དེ་གཉིས་སུ་བསྡུས་པ་ནི་མཁའ་འགྲོ་དཔའ་བོའོ། །གཉིས་སུ་མེད་པ་ནི་བྱ་བའི་ཁྱད་པར་རོ། །བཤད་པའི་ཐབས་ཀྱིས་ཅི་ཞིག་བྱ་ཞེ་ན། རྣལ་འབྱོར་མ་ལ་མཁས་པས་བསྐྱོད། །ཅེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྨོས་སོ། །དག་པ་ཞེས་བྱ་བ་ལ། བཤད་པའི་རིམ་པས་ལུས་དག་པར་བྱས་པའོ། །རང་འོད་ཅེས་བྱ་བ་ནི་རང་གི་འདོད་པ་དང་མཐུན་པའི་རིགས་དང་ཚུལ་ཁྲིམས་དང་ལྡན་ཞིང་སྲིང་མོའི་བུ་མོ་ལས་གཞན་མ་ཡིན་ནོ། །དཔའ་བོའི་མཆོད་བྱ་རྣམས་བྱས་ནས། །ཞེས་བྱ་བ་ལ། དཔའ་བོའི་མཆོད་པ་ནི་མཆོད་པའི་དམ་ཚིག་རྟོགས་ནས་ཕྱི་དང་ནང་གི་མཆོད་པ་སྤྱད་པར་བྱ་བའོ། །རྣམ་པར་དབྱེ་བ་ནི་ཁྱོད་ཀྱིས་མ་མཆུ་ལ་སོགས་པ་ཟུང་ཤིག་པ་དང༌། གཙོ་བོའི་བྱ་བ་ཡང་རང་གི་བྱ་བ་ཡིན་ནོ། །ཕྱིན་ཅི་ལོག་པ་རང་ཉིད་སྦྱར། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སྐྱེས་བུའི་བྱ་བ་ཡིན་ནོ། །དེའི་འོག་ཏུ་ལས་ཅི་ཞིག་བྱེད་ཅེ་ན། ཚར་གཅོད་པ་དང་ཕན་འདོགས་ཕྱིར། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། ཚར་གཅོད་པ་ནི་ཉོན་མོངས་པ་རྣམས་ལའོ། །ཕན་འདོགས་པ་ནི་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ལའོ། །དེའི་དོན་ནི་ཚར་གཅོད་པ་དང་ཕན་འདོགས་པའི་དོ

【汉语翻译】
第三十六品，宣说以彼性之供养而勾召之仪轨。
第三十六品，宣说以彼性之供养而勾召之仪轨。
叙述遣除非时而死后，为了宣说以彼性之供养而勾召，故当宣说第三十六品。此后，当宣说手印大供养，及明咒之安立。如是等说，手印之大供养者，乃手印之大供养也。其明咒之安立者，乃大手印供养之明咒安立也。为了宣说入彼之因，彼等速疾成办悉地。如是等说，以此手印之供养速疾成办悉地，为此，当宣说以何欲求而决定耶。若具有如是之必要，当如何行耶？明咒之结合为二名。如是等说，明咒乃二字，即གྷ་（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）和ཝ་（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）。二者乃二也。何为彼二耶？空行勇士二无别。如是等说，空行母乃金刚亥母，即手印也。勇士乃薄伽梵吉祥胜乐，即方便也。摄彼二者为空行勇士。二无别者，乃事业之差别也。以宣说之方便当如何行耶？智者当行于瑜伽母。如是等说。所谓清净者，以宣说之次第而使身清净也。所谓自光者，乃与自之欲求相符之种姓及具足戒律，且非姊妹之女也。已作勇士之供养物后。如是说，勇士之供养乃了悟供养之誓言后，当享用外内之供养也。分别者，乃汝当双修母唇等，且主尊之事业亦为自己之事业也。颠倒者，自己结合。如是说，乃男子之事业也。于彼之后，当行何事耶？为了断除与饶益。如是等说，断除者，乃对于诸烦恼也。饶益者，乃对于一切有情也。彼之义乃断除与饶益之义。

【英语翻译】
Chapter Thirty-Six: Explaining the Ritual of Summoning with the Offering of Thatness.
Chapter Thirty-Six: Explaining the Ritual of Summoning with the Offering of Thatness.
After narrating the averting of untimely death, in order to explain the summoning with the offering of thatness, Chapter Thirty-Six should be explained. Thereafter, the great mudra offering and the arrangement of mantras should be explained. Having mentioned such things, the great mudra offering is the great mudra offering. The arrangement of its mantras is the arrangement of the mantras of the great mudra offering. In order to explain the cause of entering into it, they quickly accomplish siddhis. Having said such things, because this mudra offering quickly accomplishes siddhis, it should be explained by what desire it is determined. If one has such a need, how should one act? The combination of mantras is in two names. Having said such things, the mantra is two letters, namely གྷ་ (Tibetan, Devanagari, Romanized Sanskrit, Chinese literal meaning) and ཝ་ (Tibetan, Devanagari, Romanized Sanskrit, Chinese literal meaning). Two is two. What are those two? Dakini and hero are inseparable. Having said such things, the dakini is Vajravarahi, which is the mudra. The hero is Bhagavan Glorious Hevajra, which is the means. Combining those two is dakini and hero. Inseparability is the distinction of action. By what means of explanation should one act? The wise should proceed with the yogini. Thus it is said. What is called pure is the purification of the body by the order of explanation. What is called self-light is a lineage that is in accordance with one's own desires, possesses discipline, and is not other than a sister's daughter. Having made the offerings of the hero. Thus it is said, the offering of the hero is that after realizing the vows of the offering, one should practice the outer and inner offerings. The distinction is that you should practice the union of the mother's lips, etc., and the activity of the main deity is also your own activity. What is reversed is that you should combine yourself. Thus it is said, it is the activity of a man. After that, what should one do? For the sake of cutting off and benefiting. Having said such things, cutting off is for the afflictions. Benefiting is for all sentient beings. Its meaning is the meaning of cutting off and benefiting.

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
ན་དུའོ། །དེ་ཉིད་དབྱེ་བས་རྣམ་པར་དབྱེ། །ཞེས་བྱ་པ་ལ། དེ་ཉིད་ནི་ལྔ་པོ་རྣམ་པར་དག་པར་བྱེད་པ་སྟེ། གཏི་མུག་རྡོ་རྗེ་མ་ལ་སོགས་པ་རིགས་ལྔའོ། །ཡང་ན་ཕུང་པོ་ལྔའི་རང་བཞིན་མགོན་པོ་དང་
བཅས་པའི་རྩ་ལྔའི་འཁོར་ལོ་དེ་ཉིད་ཁྱད་པར་དུ་བྱས་པ་ནི་དབྱེ་བའོ། །རྩ་བའི་ལམ་དུ་མཆོད་པ་སྤྱར། །ཞེས་བྱ་བ་ལ། གནས་ལྔ་ལས་བྱུང་སྟེ། རྩ་གསུམ་གྱི་ལམ་དུ་སྦྱར་བར་བྱའོ། །སྦྱོར་བའི་ཕྱིར་ནི་རབ་བསྒྲུབ་བྱ། །ཞེས་བྱ་བ་ལ། སྦྱོར་བ་ནི་འཇུག་པ་སྟེ། སྦྱོར་བ་དེའི་དོན་དུ་ཕྱག་རྒྱ་རབ་ཏུ་བསྒྲུབ་པར་བྱའོ། །ཕྱག་རྒྱ་མ་བསྒྲུབས་ན་བཅོམ་ལྡན་འདས་བདེ་བ་ཆེན་པོའི་རྡོ་རྗེ་མགུ་བར་མི་འགྱུར་རོ། །འདི་ནི་བསྒྲུབ་པར་བྱ་ཞེས་བྱ་བ་ལ། མཆོད་པས་བསྒྲུབས་པའི་ཕྱག་རྒྱས་བཅོམ་ལྡན་འདས་བདེ་བ་ཆེན་པོས་ལྷ་དང་ལྷ་མིན་དང་མི་རྣམས་སྒྲུབ་པར་མཛད་དོ། །དཔལ་འཁོར་ལོ་སྡོམ་པའི་དཀའ་འགྲེལ་རིན་པོ་ཆེའི་ཚོགས་ཞེས་བྱ་བ་ལས། དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཀྱི་མཆོད་པས་དགུག་པའི་ཆོ་གའི་ལེའུ་སྟེ་སུམ་ཅུ་རྩ་དྲུག་པའོ།། །།
ལེའུ་སུམ་ཅུ་རྩ་དུརྒ་པ། དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཀྱི་མཆོད་པས་དགུག་པའི་ཆོ་ག་བསྟན་པ།

【汉语翻译】
那度哦。彼性以差别而作分别。如是说者，彼性是使五者完全清净，即痴金刚母等五部。又或者五蕴自性与怙主一起的五脉轮，彼性作差别即是分别。于根本道中施供养。如是说者，从五处生起，应施于三脉道中。为结合之故而善修。如是说者，结合即是进入，为结合之义故应善修手印。若不修手印，则薄伽梵大乐金刚不会欢喜。此是应修之义，如是说者，以供养所修之手印，薄伽梵大乐能成办天、非天与人等。吉祥胜乐轮的难解释珍宝聚中，以彼性之供养勾招仪轨品第三十六竟。

第三十七品。宣说以彼性之供养勾招仪轨。

【英语翻译】
Nadu o. That very nature is differentiated by distinctions. As it is said, that very nature is what makes the five completely pure, namely the five families such as the Ignorance Vajra Mother. Or, the differentiation is the very nature of the five aggregates, the five chakras together with the protector, which are distinguished. Offerings are applied to the root path. As it is said, arising from the five places, it should be applied to the path of the three channels. For the sake of union, it should be well accomplished. As it is said, union is entry, and for the sake of that union, the mudra should be well accomplished. If the mudra is not accomplished, then the Bhagavan Great Bliss Vajra will not be pleased. This is what should be accomplished, as it is said, with the mudra accomplished by offerings, the Bhagavan Great Bliss accomplishes gods, asuras, and humans. From the collection of precious explanations of the difficult points of the glorious Wheel-Decree, the chapter on the ritual of summoning with the offering of Suchness is the thirty-sixth.

Chapter Thirty-seventh. Showing the ritual of summoning with the offering of Suchness.

============================================================

